時(shí)間:2026-03-04 10:15:07編輯:文二
后來(lái)他們從明治時(shí)代用對(duì)所謂“豚尾奴”的態(tài)度來(lái)對(duì)待“支那人”,“支那”一詞遂成為一種專門對(duì)中國(guó)的蔑稱,“支那”就成了一個(gè)帶有貶義色彩的詞,所以讓中國(guó)人感到反感。
“支那”一詞甚至一度成為日本軍國(guó)主義政府照會(huì)中國(guó)政府的專用術(shù)語(yǔ),稱中國(guó)為“支那共和國(guó)”,而拒絕使用“中國(guó)”或“中華”一詞。

1930年,中國(guó)政府對(duì)1919年以來(lái)國(guó)人所關(guān)心的國(guó)號(hào)問(wèn)題作出了反應(yīng)——中國(guó)外交部斷然拒絕接受以“支那”一詞稱呼中國(guó)。