時間:2026-01-16 02:24:05編輯:梓嵐
自古以來,有寺就有碑,對張繼這首幾乎是家喻戶曉的《楓橋夜泊》,歷代文人墨客紛紛揮筆潑墨、刻石紀(jì)念。那么從古至今,為《楓橋夜泊》樹碑立傳的詩碑有多少呢?千百年來,寒山寺幾經(jīng)戰(zhàn)火,中華民族也歷經(jīng)磨難,這些詩碑的結(jié)果又如何呢?
寒山寺有唐朝張繼的詩碑一共六塊。詩碑始于北宋翰林學(xué)士、珣國公王珪,該碑記錄于《吳郡圖經(jīng)》,但這塊碑早已失傳。令人欣慰的是,由于蘇州佛教界、文化界的刻意恢復(fù),四處尋覓王珪墨寶,我國臺灣傅斯年圖書館無償惠贈了三千多字的王珪手跡資料,即王珪寫的一塊宋碑的拓片。然后,依照王珪的原字或字體,有關(guān)部門組織專家重刻了王珪書寫的《楓橋夜泊》的詩碑,現(xiàn)在安放在塔旁。

第二塊碑為明代詩、書、畫“三絕”的大文豪文征明所寫,因寺院失火,現(xiàn)在已經(jīng)成為殘碑,雖剩下不到十個字,但筆跡流暢秀勁,顯示出大家風(fēng)范,現(xiàn)在放在碑廊墻內(nèi)。
第三塊碑保存完好,為清代俞曲園所書,碑的拓片流傳甚廣,極為公眾稱贊,陳列在碑廊?,F(xiàn)在人們對這塊碑的真假爭論不休。這塊碑的拓本流傳了五六十年,抗日戰(zhàn)爭前,日本游客買回去的“楓橋夜泊碑”,都是俞曲園寫的,抗戰(zhàn)期間,這塊碑就失蹤了,有人猜想俞曲園寫的那塊碑,大概被日本人盜去了。
因為日本人對張繼《楓橋夜泊》非常熟悉,據(jù)說還曾經(jīng)列入課本。抗戰(zhàn)期間,日本人對中國的文化掠奪也是驚人的,他們從中國取去了許多石刻,旅順口的那塊唐代崔忻井題名石刻,聽說現(xiàn)在還流落在東京,所以有人說現(xiàn)存的清代俞曲園所書詩碑是贗品。但另外又有人考證,抗日戰(zhàn)爭中,蘇州淪陷前夕,當(dāng)?shù)厝藶榱吮Wo(hù)這塊珍貴的俞書詩碑,特地另制一方張繼詩石碑陳列,而將俞書詩碑深埋地下,使之保存到今天。