時間:2026-01-15 06:04:53編輯:文二
漢譯文字斟句酌,精心推敲,忠實準(zhǔn)確并保持原詩風(fēng)姿,再加上趙元任博士的國際音標(biāo)注音,樹立了科學(xué)地記錄整理和翻譯藏族文學(xué)作品的典范。
倉央嘉措在藏族詩歌上的貢獻(xiàn)是巨大的,開創(chuàng)了新的詩風(fēng),永遠(yuǎn)值得紀(jì)念和尊敬。
倉央嘉措14年的鄉(xiāng)村生活,又使他有了大量塵世生活經(jīng)歷及他本人對自然的熱愛,激發(fā)他詩的靈感。他不僅沒有以教規(guī)來約束自己的思想言行,反而根據(jù)自己獨立的思想意志,寫下了許多纏綿的“情歌”。
他的詩歌約66首,因其內(nèi)容除幾首頌歌外,大多是描寫男女愛情的忠貞、歡樂,遭挫折時的哀怨,所以一般都譯成《情歌》。
《情歌》的藏文原著廣泛流傳,有的以口頭形式流傳,有的以手抄本問世,有的以木刻本印出,足見藏族讀者喜愛之深。中文譯本海內(nèi)外至少有10種,國外有英語、法語、日語、俄語、印地等文字譯本。
二、內(nèi)容之美
倉央嘉措的詩歌表現(xiàn)了他短暫而傳奇一生的愛與憎、 苦與樂、 行與思、 感與悟,在一定程度上反映了他追求自由美好生活的愿望,主題積極深刻,其思想內(nèi)容上的特點主要如下:
大膽的寫實性。倉央嘉措是宗教領(lǐng)袖人物, 但他敢于寫出自己的現(xiàn)實行動、 內(nèi)心感受和生活理想, 突破了宗教對人性的束縛, 大膽地向傳統(tǒng)勢力挑戰(zhàn), 表現(xiàn)出巨大的勇氣。
真摯的情感性。倉央嘉措的詩歌大多是描寫男女愛情的,詩中有初識乍遇的羞怯,有兩情相悅的歡欣, 有失之交臂的惋惜,有山盟海誓的堅貞,也有對于負(fù)心背離的怨尤, 充分表達(dá)了作者對愛情生活的熱切渴望與真摯追求。