時(shí)間:2026-03-04 05:02:55編輯:文二
1761年,法國(guó)歷史學(xué)家歧尼在法國(guó)文史學(xué)院曾提交《中國(guó)人沿美洲海岸航行和居住》的論文。
以此為開(kāi)端,在此后100余年里,西方各國(guó)歷史學(xué)家先后發(fā)表了30多種論著,研究中國(guó)人是否在哥倫布之前到達(dá)過(guò)美洲,但討論的焦點(diǎn)是晚于法顯的梁代僧人慧深是否到過(guò)美洲。

由于中國(guó)的長(zhǎng)期閉關(guān)鎖國(guó),西方史學(xué)界的這場(chǎng)大討論在中國(guó)沒(méi)有引起過(guò)絲毫反響。1863年,法國(guó)學(xué)者阿貝爾—雷米薩翻譯的法文版《法顯傳》在法國(guó)出版。1869年,英國(guó)學(xué)者薩繆·比爾又將《法顯傳》譯成英文在倫敦出版。1886年,《法顯傳》的另一種英文譯本由詹姆斯·萊治翻譯出版。西方由此知道了法顯的名字。
19世紀(jì)末期開(kāi)始,圍繞法顯到達(dá)的“耶提婆國(guó)”是什么地方,研究人員先后提出了50多種觀點(diǎn)。

法顯像
《法顯傳》英文版的譯者薩繆·比爾根據(jù)“對(duì)音法”,在印度梵文中發(fā)現(xiàn)了一個(gè)與“耶提婆”發(fā)音相近的地名“雅洼打帕”,然后再拿“雅洼打帕”去套法顯可能經(jīng)過(guò)的地方,認(rèn)定“耶提婆國(guó)”應(yīng)該是今印度尼西亞的爪哇。比爾的研究方法和觀點(diǎn)得到了以后學(xué)者的認(rèn)同。
1900年前后,學(xué)術(shù)氛圍活躍的法國(guó)史學(xué)界首先提出了法顯早于哥倫布到達(dá)美洲的觀點(diǎn)。此后不久,國(guó)學(xué)大師章太炎注意到了法國(guó)學(xué)界的這一新進(jìn)展,撰寫(xiě)了《法顯發(fā)現(xiàn)西半球說(shuō)》一文,并作了相應(yīng)的論述。在文章結(jié)尾,章太炎不禁感嘆:“