時(shí)間:2026-01-15 20:47:01編輯:梓嵐
在中國民間,人們把姐妹們的丈夫俗稱為“一擔(dān)挑”或“一條繩”。在西北地區(qū)又稱“擔(dān)子”,而書面語言則雅稱為“連襟”。
“一擔(dān)挑”,挑的當(dāng)然是女婿。誰來挑呢?挑者只能是老丈人。決定稱呼的基點(diǎn),不是姐妹們自己,而是其男性長輩;再看“一條繩”,決定該稱呼的基點(diǎn)表面上看是繩子,而實(shí)際上卻是姐妹們之間的關(guān)系。

因此,我們既可以理解為幾個(gè)男人被一條繩子拴在一起,也可以理解為繩子上拴著幾個(gè)男人及其各自的妻子?!斑B襟”既克服了“一擔(dān)挑”,以父輩拐彎摸角地說女婿之事的“隔”,又不像“一條繩”用繩拴人那樣過于“庸俗”,從而產(chǎn)生雅俗共賞之效果。該詞還將老丈人與女婿的關(guān)系表現(xiàn)得恰到好處,既形象貼切,又含蓄蘊(yùn)藉。
“連襟”一詞最早出現(xiàn)在杜甫《送李十五丈別》詩:“孤陋忝末親,等級敢比肩?人生意氣合,相與襟袂連。”事實(shí)上,用衣襟作比說事,古已有之。如古時(shí)連襟之間可以互稱“襟兄”“襟弟”,古典詩詞中帶“襟”字的麗詞佳句也不乏其例。這無形中又給這個(gè)稱謂增添了一些歷史內(nèi)涵和文化底蘊(yùn)。