時(shí)間:2026-03-03 23:59:47編輯:浮泊涼
李白的《長(zhǎng)相思》里最為膾炙人口的一句大概就是“美人如花隔云端”了吧!這首《長(zhǎng)相思》的創(chuàng)作背景是什么?一起賞析一下原文、作品翻譯等內(nèi)容吧!
李白《長(zhǎng)相思·其一》詩文鑒賞:
長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆。美人如花隔云端!上有青冥之長(zhǎng)天,下有淥水之波瀾。天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。長(zhǎng)相思,摧心肝!

《長(zhǎng)相思·其一》作品翻譯:
長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,我們相思在長(zhǎng)安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。卷起窗簾望明月,對(duì)月徒然獨(dú)長(zhǎng)嘆;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍(lán)天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。天長(zhǎng)長(zhǎng)來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關(guān)山重重相阻隔,夢(mèng)魂相見也艱難。長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,每每相思摧心肝!
李白這首《長(zhǎng)相思》的創(chuàng)作背景是什么?
這首詩是李白離開長(zhǎng)安后回憶往日情緒時(shí)所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對(duì)秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發(fā)了感情。表現(xiàn)出相思的痛苦?!懊廊巳缁ǜ粼贫恕笔侨姷闹行木洌渲泻型信d意味。我國(guó)古代經(jīng)常用“美人”比喻所追求的理想。