時(shí)間:2026-01-16 13:14:26編輯:
看到這照片,你一定想到是民國(guó)時(shí)期的中國(guó)。但是,你的眼睛可能會(huì)欺騙了你哦。

其實(shí)我們錯(cuò)了,這不是中國(guó),看看這張吧,不僅有漢子而且也少許存在韓國(guó)的文字。沒(méi)錯(cuò),此地就是現(xiàn)在的棒子國(guó)。由于拍攝時(shí)間很久,自然樣片還有有些復(fù)古的味道。

據(jù)《史記》記載,早在周武王時(shí)期,商紂王的叔父箕子就來(lái)到了朝鮮這個(gè)地方,史稱“箕子朝鮮”。在之后的3000多年中,朝鮮半島基本上都是中國(guó)的藩屬國(guó),連文字都是用的漢字。

至于現(xiàn)在韓國(guó)的首都首爾,是在1394年朝鮮國(guó)王李成桂定都的,當(dāng)時(shí)叫漢城,直到1948年才改成了“??”(朝鮮語(yǔ)首都的意思),但中文譯名仍然叫漢城,直到2005年,韓國(guó)政府才正式聲明,中文譯名叫“首爾”,別再叫我“漢城”了。

韓國(guó)人為什么非要改漢城為首爾,自然是為了擺脫跟中國(guó)的關(guān)系,但看看這些街頭的招牌吧,幾千年的東西豈是那么容易改的?即使在現(xiàn)在的韓語(yǔ)中,也有69%是漢語(yǔ)的變音,朝鮮語(yǔ)固有詞只占10%左右。


當(dāng)然,現(xiàn)在隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的日益強(qiáng)大,韓國(guó)人也開(kāi)始重新重視起漢字來(lái)。看來(lái)還是經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑啊,沒(méi)錢誰(shuí)理你?