成人黄片在线h网站亚洲|日本黄色免费观看网站|国产高清5区无码免费在线|国产大学生高潮毛片|韩国AV在线一区|欧美性爱A片性爱无码影视|日韩人妻AV妞AV|日本红色A一片黄片大全。|熟女一区二区三区四区一性|色资源在线亚洲精品

家佳樂歷史-解讀歷史脈絡(luò),探尋文明足跡的知識普及與文化交流平臺

《蜀道難》原文翻譯簡介如何賞析《蜀道難》?

時間:2026-01-15 05:51:29編輯:文二

透過奇麗峭拔的山川景物,仿佛可以看到詩人那“落筆搖五岳、笑傲凌滄洲”的高大形象。

唐以前的《蜀道難》作品,簡短單薄。李白對東府古題有所創(chuàng)新和發(fā)展,用了大量散文化詩句,字數(shù)從三言、四言、五言、七言,直到十一言,參差錯落,長短不齊,形成極為奔放的語言風格。

詩的用韻,也突破了梁陳時代舊作一韻到底的程式。后面描寫蜀中險要環(huán)境,一連三換韻腳,極盡變化之能事。所以殷璠編《河岳英靈集》稱此詩“奇之又奇,自騷人以還,鮮有此體調(diào)”。

關(guān)于此篇,前人有種種寓意之說,斷定是專為某人某事而作的。明人胡震亨、顧炎武認為,李白“自為蜀詠”,“別無寓意”。

今人有謂此詩表面寫蜀道艱險,實則寫仕途坎坷,反映了詩人在長期漫游中屢逢躓礙的生活經(jīng)歷和懷才不遇的憤懣,迄無定論。