時間:2026-01-15 09:26:16編輯:梓嵐
當今社會,筷子的稱呼已習以為常,但專家學者在書法、詩詞作品和文章中依然稱筷子為箸或筯,并沒有如《推蓬寤語》所言“忘其始也”。

筷子名字的變更
箸”如何變成“筷子”
不過,直到這個時候,“箸”還是只能稱為“箸”,今人穿越回去要一雙“筷子”是沒人聽得懂的。盡管直到今天,在漢語方言里,“筷子”還沒有完全替代“箸”。從地圖上看,現在只有東南沿海(臺州、溫州、福州、潮州)一帶還保存了“箸”的說法。譬如屬于閩南話的潮州話用“箸”,稍北的同屬廣東省的梅州客家話里已經是“筷”、“箸”并用,再往北到江西省境內的贛語區(qū)(南昌),就只有筷子一種說法了。這就暗示,從“箸”到“筷子”的轉變,一定是先發(fā)生在靠北的地方。
漢語方言中的筷子說法
(紅色為“箸”)
是哪里先把“箸”叫成“筷子”的?答案是明代的“吳中”,也就是蘇州府、松江府、常州府一帶(今蘇南及上海)??曜拥恼f法,其實出于避諱。講究避諱一直是吳地民間文化的一個特色,直到今天,上海話仍然把“鵝”說成是“白烏龜”,以避“殺鵝(我)”之諱。明代更是如此,陸容在《菽園雜記》記載,“民間俗諱,各處有之,而吳中為甚。如舟行諱住、諱翻,以箸為快兒……此皆俚俗可笑處,今士大夫亦有犯俗稱快兒者。” 江南水鄉(xiāng)的船家忌諱“住”,因而忌諱與之諧音的“箸”。故反其道而用之,將“箸”喚作“快”,寄托了人們對“行船暢快無阻”的美好愿望。